RIP - Rest in peace - Requiescat in pace - 息止安所 - Xīzhǐ ān suǒ
Andreas Basuki - 安德烈亚斯林永起 - 安德烈亞斯林永起 - Ān dé liè yà sī lín yǒng qǐ, telah pergi menghadap Bapa, pada hari Rabu Kliwon, tanggal 14 September 2011, jam 06.00.
17 Pek Gwee 2562 (Tho/Kelinci), 15 Sawal 1944 Be, 16 Syawwal 1432H, 21 Mangsa Katelu 157, Wuku Maktal.
Dikebumikan di Pemakaman Umum Kamal - Cindaga - Kebasen - Banyumas.
꧁ ᨾ ᨾ
᭵ ᨾ ꧂
Padhang dalane, jembar kuburane, tentrem rohe, tetep imane.
Rest in peace - Requiescat in pace - 息止安所 - Xīzhǐ ān suǒ
Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per Dei misericordiam requiescant in pace.
May his soul and the souls of all the departed faithful by God's mercy rest in peace.
望他的灵魂,和已亡诸信者的灵魂,赖天主的仁慈、息止安所。
Veniat pax requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione sua.
Dan ia masuk ke tempat damai; orang-orang yang hidup dengan lurus hati mendapat perhentian di atas tempat tidurnya.
Yesaya 57:2
꧁ ꧂
kasidan jati = ka + sidan + jati (sejati)sidan = sempurna
kasidan jati = kesempurnaan sejati
Kang sinebut tirta kuwi banyu, gumelare dadi panguripan. Ing ngendi wae ana tirta, mesthi ana panguripan. Amerta tegese ora ketaman pati utawa kalis saka mati, tansah urip ora tau surud, tan murud ing kasidan jati.
Yang disebut tirta adalah air, ketika terbentang menjadi kehidupan. Di manapun ada air, tentu ada kehidupan. Amerta berarti tidak terkena kematian atau terbebas dari mati, selalu hidup, tak pernah mati, tak pernah pergi menuju alam baka.
Pandulune Ki Pujangga durung kemput,
Mulur lir benang tinarik,
Nanging kaseranging ngumur,
Andungkap kasidan jati,
Mulih mring jatining enggon.
Serat Sabdajati - Raden Mas Ngabehi Ronggowarsito
Sayang sekali “penglihatan” Sang Pujangga belum sampai selesai,
bagaikan menarik benang dari ikalannya.
Namun karena umur sudah tua,
sudah merasa hampir datang saatnya meninggalkan dunia yang fana ini,
pulang ke tempat yang sejati.
http://id.wikisource.org/wiki/Serat_Sabda_Jati
Tidak ada komentar:
Posting Komentar